經典文學精裝出版 加量加圖一次看足

《伊索寓言》是一部古希臘人傳給後世,飽含生活智慧的世界文學瑰寶;也是世界上最早的寓言集,閱讀量僅次於《聖經》。《銀河鐵道之夜》則是日本作家宮澤賢治最具代表性的作品,注入了他的宇宙觀、人生觀以及豐沛的想像力。如今這兩本經典文學又重新再精裝出版,而且還新增了相關的選譯與精彩插畫,讓讀者看好看滿。

《伊索寓言》古希臘文全譯本

《伊索寓言》書封與內頁圖

一般認為,伊索應是前六世紀小亞細亞人,生為奴隸,後因智慧聰穎而獲得自由。此後他曾遊歷希臘各地講述寓言,生動反映人們生活中種種,有趣而發人深思,因此聞名遐邇。

此次重新整理出版的《伊索寓言》根據德國托伊布納彙編的著名古希臘文全譯本所譯,該版本除傳統的伊索寓言抄本,也收集了其他改編或轉述本的故事,完整收錄寓言346則,呈現原汁原味的古希臘經典名著。此外,並收錄《費德魯斯寓言》及《巴布里烏斯寓言》部分選譯,保留原文的詩體形式,同時還附精彩插圖,可以更深入理解伊索寓言本身,及整個古希臘羅馬時代寓言創作的全貌。

《銀河鐵道之夜》經典文學漫畫精裝版

《銀河鐵道之夜》書封與內頁圖

最受日本人喜愛的國民作家──宮澤賢治,其經典鉅作《銀河鐵道之夜》被譽為東方版的《小王子》,也是宮崎駿、手塚治虫、藤子不二雄等動畫大師的靈感起源。我們彷彿也跟著主人翁喬班尼一起乘坐銀河火車暢遊天際,在美不勝收的景致下,領略深刻又悲哀的情感世界。

宮澤賢治26歲那一年,妹妹敏病逝了,大受打擊的他,將深沉的悲傷成為創作《銀河鐵道之夜》的動力,花了將近9年的時間,寫了多個版本,即使臥病仍持續潤稿,被稱為「永遠的未完之作」。原作中,宮澤賢治描述銀河的文字優美、壯闊、意象豐富,增村博於1983年將這部圖像化難度極高的作品畫為漫畫,成為最具代表性的經典改編版本,並催生電影動畫。

《銀河鐵道之夜》在宮澤賢治生前一直未獲得出版,且宮澤賢治刪改了多次,留下了多個版本。增村博特別選出其中兩個差異較大的版本,讓本書同時呈現兩個版本。第一個版本流傳較廣,而第二個版本多了一個特別的角色──布魯嘉尼洛博士,藉由這個角色的話語,將宮澤賢治對生死的觀點呈現得更加完整。全書文句、對白都接近原版內容,呈現宮澤賢治文學的經典風貌,書末並附有日本研究宮澤賢治的知名學者天澤退二郎的導讀。